domingo, 27 de abril de 2014

“Santuario” de William Faulkner

El reto: a ver si durante cinco minutitos de nada nos podemos olvidar de que Faulkner era Faulkner y pensamos en Faulkner como un señor que también tenía que comer.

Esto lo digo por algo, claro: se dice se cuenta se rumorea (se hace mucho más que eso, en realidad) que Faulkner quería rentabilizar de alguna manera sus dones, motivo por el cual hizo una novela a medida de sus necesidades y le salió una cosa la mar de entretenida pero de calidad desigual. Desigual en relación con “El ruido y la furia”, se entiende. Esto lo hace Banville y todo son chistes y portadas en las revistas pero a Faulkner parece que todavía no se le ha perdonado y eso que ya lleva cadáver un tiempecito.

Muy mal.

El caso: la novela trata de la mala suerte. La mala suerte de acabar en el peor lugar posible en manos del peor ser humano imaginable o casi.

En la casa de un contrabandista de whisky moran un delincuente y su amigo así como los dueños de la casa. También un niño que da más pena que ET tirado en el río y un negrito medio lelo que hace de bueno. A la casa llega una pareja: ella es una alocada universitaria que, como en el cuento, gusta de salir cada noche a bailar hasta destrozar los zapatos mientras que él, borrachuzas irredento, no puede creer que la suerte que ha tendido por haber caído en Villaviciosa de Sur.

A ella la violan con una mazorca de maíz. A él no. 

Ya sé que está feo entrar en mucho detalle, que a nadie le gusta que le destripen la historia, pero también creo que así, sabiendo esto, podemos entendernos mejor que si estamos con jueguecitos tontos de te digo pero no te digo, te cuento pero no te cuento.

Faulkner quería una historia dura, truculenta, hiperviolenta. Ya entonces una violación era un temazo, pero lo de la mazorca debió ser de traca. No hace falta ser un lince para saber que nada le pone más a la masa que un buen río de sangre. Y eso, así de entrada, a vista de pájaro, es lo que es o parece esta novela: pan y circo. Con todo, ya quisieran muchos.

Porque aunque sí es verdad que la historia no es nada del otro mundo, Faulkner se las arregla bastante bien para darle a todo aquello un toque personal, evitando caer en las novelitas cutres de rudos detectives con amigos y un corazón de oro que buscan infatigablemente la resolución del caso en cuestión. Así es que la narración salta del pasado al presente y de este al futuro o a dónde sea que haya algo que contar que merezca ser leído y lo hace sin avisar. Leer sin red. Y aún así, no hay modo de perderse. Tal vez al principio, donde un grupo de gente que no conocemos de nada entra y sale de una vieja casa que parece oculta en el bosque del diablo, que ni en Wrong Turn eran más feos los malos

Decía más arriba que la novela trata sobre la mala suerte. No es cierto. Trata sobre el mal que es esa cosa que no importa dónde se plante brota siempre, como esos árboles que nacen en las paredes de las canteras.

Pues aquí, en Santuario, hay mal para aburrir. Bosques enteros.

Y amargura, de eso también hay, y sed de venganza y enfermos, ciegos, moribundos, miseria más que pobreza, casas de putas. Niños que viven en cajones. Y un tipo vestido que negro que es el mismo demonio. Quitando el abogado (que ya es raro) todos son una panda de impresentables en diferentes estadios de encabronamiento. Si acaso la víctima que como tal tiene disculpa, el resto merece muerte por lapidación. Debe haber por ahí una regla no escrita según la cual la calidad de una novela es directamente proporcional al grado de maldad de sus personajes. 

Si para algo me ha servido Santuario, además de para pasarlo bien (entendiendo pasarlo bien como ver sufrir a los demás) es para comprender que ya es hora de volver a Faulkner, que siempre es buen momento para darse un homenaje. Faulkner como refugio.



54 comentarios:

  1. No conocía a este Faulkner tan de novela negra, suena apetitoso.

    ResponderEliminar
  2. Se impone una relectura lenta. De la reseña, digo, porque hay unas cuantas erratillas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1.  

      Cierto, se impone. Entonaría un lo siento me he equivocado no volverá a ocurrir si no supiese a ciencia cierta qué se repetirá.

      Eliminar
  3. Absolutamente de acuerdo con la reseña y, sobre todo, con el último párrafo. Tangencialmente: opinión muy personal, y por lo tanto muy sesgada, muy relativa y tremendamente discutible que, además, no va a ser compartida por nadie (ni lo pretendo), pero ahí va: "Santuario" es lo que ha querido remedar Mouawad con "Ánima", tirando de recursos estilísticos de dudosa procedencia (¡ay, esos animales que usan circunloquios para definir un cigarrillo pero saben lo que es un coche!) y acentuando la violencia hasta límites de carnicería del tercer mundo, con un resultado a años luz del que consiguió Faulkner.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Me le estabas guardando, eh? Es broma, es broma. Gracias por pasar a comentar.

      Sobre lo que dices: hummm… Yo es que Ánima la veo más como una novela-denuncia, cosa que con Santuario no me ocurre. Independientemente de que ambas tengan como objetivo la violencia… no es del mismo tipo. Para empezar Faulkner sí trata de dar una explicación (aunque no sea más que de aquella manera, oculta en la innecesaria biografía del personaje) a las razones de ese mal. En la novela de Wajdi es imposible, al menos para mí, entender cómo se pudo hacer lo que se hizo con aquella población y de hecho esta incapacidad para entenderlo es lo que mueve al protagonista a buscar respuestas.

      Lo de los animales, sí, es verdad, seguramente hay que tragar con algunas cosillas (no había caído en eso que dices), pero me sigue pareciendo que en general lo resuelve bastante bien. De todos modos no sé si es el caso, pero yo creo que Ánima se disfruta más si previamente has leído al escritor y conoces tanto su estilo como su intención. Y conste que yo soy de los que creen que cada obra debe defenderse por sí misma (salvo puntuales excepciones), pero no sé, a mi Wajdi me llegó. Siempre me llega. También Faulkner, vale, pero me interesa más, en este caso, lo que cuenta Ánima.

      Cualquiera de las dos me parecen más que recomendables.

      Eliminar
    2. No, jaja, no me la guardaba, pero es que lo has puesto a huevo... Bueno, la "explicitud" (perdón) de "Ànima" es una de las cosas que más molestó; la cosa de los animalillos, otra; y la unanimidad de la crítica (pero qué te voy a decir a ti acerca de eso), tal vez la que más. Pero bueno, ya se me ha pasado el calentón...
      En cuanto a Faulkner, maldita sea, cuando era malo, ya era buenísimo, es de aquellos escritores que escriben bien hasta sus libros peores; a mí también se me confunden los títulos, aparte de la trilogía de los Slope, pero el recuerdo que tengo de su lectura, en conjunto, es inmejorable.
      Venga, un saludo, y buenas lecturas.

      Eliminar
  4. Muy buen comentario. Comparto opinión. Yo a Faulkner le tenía un poco de respeto desde que intenté leer "El ruido y la furia" y no fui capaz de acabarlo. Hace poco tuve la oportunidad de leer "¡Absalón Absalón", que por lo visto no es de las más fáciles, y me pareció excelente. Seguí con "Santuario" que también me gustó mucho, aunque no son comparables en cuanto a complejidad, y ahora estoy leyendo "Luz de agosto". En cuanto pueda retomaré "El ruido y la furia". Este autor creo que hace honor a su fama. Muchas gracias por su labor y un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1.  

      Yo apenas recuerdo “El ruido y la furia” pero sí que me gustó mucho. También es cierto que no entré en ella “a ciegas”. Iba preparado y sabía lo que me iba a encontrar.  Es algo tramposo, pero fue hace mucho tiempo. Todo Falkner lo fue.

      Gracias por pasar. Un saludo,

      Eliminar
  5. Hola Tongoy:

    No sé con qué Faulkner quedarme de los dos que propones: Faulkner o Faulker.

    Yo esta novela la leí hace realmente mucho y recuerdo que me gustó. Era más accesible que El ruido y la furia por ejemplo, pero en ella estaba toda la sabiduría de Faulkner como constructor de tramas; cambiando el punto de vista de lo narrado y eso.

    Creo que con lo de la mazorca caes en un spoiler gordo, porque saberlo o no era bastante importante en la trama.

    En casa tengo La paga de los soldados, que es su primera novela. Pero creo que me apetece más Luz de agosto, de la que he visto una buena edición en la biblioteca.

    Sí, deberíamos seguir con Faulkner.

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Faulker, madre mía. Ya lo he corregido. Es difícil escribirlo mal tantas veces.

      El spoiler: sí, es gordo, de todos modos yo la leí sabiéndolo y disfruté mucho de esa tensión. Seguramente más que si no lo hubiese sabido. Lo digo en serio. No me gustan los spoilers, pero en este caso me he tomado esa libertad. Espero que la gente sepa perdonármelo.

      Pues nada, sigamos con Faulkner, ¿qué nos los impide?

      Eliminar
  6. No sé, Tongoy, si lo escribes intencionadamente, pero "Sanctuary" en inglés significa también lugar de refugio o de asilo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, no había intención; caí en la cuenta en cuanto lo escribí.

      Eliminar
  7. A mí, "El villorrio", "Mientras agonizo" y "El ruido y la furia" me gustaron mucho. "Santuario" no la he leído, pero esperaba que sería de ese nivel. Tras leer tu reseña quiero leerla para comprobar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo no estoy seguro de haber leído Mientras agonizo. Recuerdo cosas, pero no sé si es de oídas. El plan era leerlo este mes que entra.

      Espero que disfrute esta.

      Eliminar
  8. Para mí Faulkner es Dios, así de simple. Siempre vuelvo a Él cuando no encuentro ninguna luz, y Él siempre me la proporciona.

    ResponderEliminar
  9. Su peor novela, de lejos.

    ResponderEliminar
  10. Digame si es grave, Dr.

    A mí Faulkner no me entra. No lo entiendo. Soy incapaz de leer dos frases seguidas. He intentado 'El Ruido y la furia', "El Villorrio ", "Mientras agonizo" y "la Mansión", y no hay manera.

    No capto sus famosos cambios de enfoque, ni de voz narradora. No entiendo sus monólogos interiores. Soy incapaz de vestir en mi imaginación a sus personajes. Su discurso no me dice nada. No tendo nada en común con el mundo que me ofrece y no empatizo con él.

    ¿Qué puedo hacer? ¿Hay que operar? ¿Tiene cura?
    Muchas gracias Dr

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Pero qué me dices, Hablador! ¿Te dejarías un libro de Faulkner a medias? : )
      Prueba con Luz de Agosto.

      Supongo que pasa como con Joyce. Los hay que piensan que con él se acabó la literatura. La buena. Yo la verdad es que lo prefiero a Joyce mil veces. Pero eso es como todo, ya se sabe.

      Eliminar
    2. NO exageres, Hablador. ¿Dos frases? Yo a ti te veo capaz de diez. ;)

      Eliminar
    3. Y hasta 11, pero, lo juro, no he podido terminar ninguna de sus novelas, me han vencido todas, y me he quedado bastante jodido, porque desde que vi "Amanece que no es poco", tengo a Faulkner en un altar.

      Lo que me ocurre debe ser algo así como cuando somos adolescentes y nos sientan junto a la tía más buena del instituto, que cursa COU, y uno está en 1 de BUP, y aunque tiene mucho éxito entre las chicas de su clase, al encontrarse ante el bellezón del insti -algo que empieza a parecerse a una mujer, mujer- se viene abajo, se desinfla, se acoquina, se bloquea, y es incapaz si quiera de balbucear cuatro palabras medianamente bien dichas.

      Eliminar
  11. Donde comienza diciendo "...a ver si durante cinco minutitos de nada podernos olvidarnos de que Faulkner...", entiendo que ha querido decir algo así como: "...a ver si durante cinco minutitos de nada nos podemos olvidar de que Faulkner..." Un anacoluto lo tiene cualquiera, y desde luego no desmerece ni esta entrada, ni ninguna de las anteriores (sigo su blog atentamente, no le tengo que decir más). Supongo que se puede editar la entrada. Yo le recomendaría que la corrigiera para que nadie con la sorna que a mí me falta, se lo echara en cara un día.
    Dese por abrazado.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Un señor error sí. En mi defensa diré que esa frase la cambié al final, supongo que de ahí viene el error.

      Gracias por el aviso.

      Eliminar
  12. A ver si algún día me pongo con Faulkner. Al parecer debería.

    ResponderEliminar
  13. Javier Calvo en su fb sobre la agresión a Pere Navarro. Lo llama 'una violencia mínima en la dirección legítima' y dice que hay que hacerlo más.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Va de tipo duro, cuando lo único a lo que le debe su carrera de autor y traductor (y su esposa también) es a haberse arrimado todo lo posible a López de Lamadrid: http://www.gentnormal.com/2014/04/el-vermut-de-kiko-amat-7-javier-calvo.html

      Eliminar
  14. Me encanta cuando no sabes si a un libro lo has leído o no porque has escuchado tanto hablar de él q pareces conocerlo a la perfección...

    ResponderEliminar
  15. Amiguitos, yo vivo ahora en Barcelona Crackovia y esto es un infiernaco bastante gordo.
    Simplemente, están todos los catalano parlantes creando una zona de exlusión para no-polaco parlantes. Para mantener una casta y sus privilegios. Vas a la biblioteca y te hablan polaco hasta que les da la gana, te cambian o no dicen nada en castellano hasta la quinta o sexta frase, así un día y otro y otro. Todos los que están trincando de la zona de exclusión lingüistica, Protectorado o Zona Franca, te dicen que "no ven conflicto por ninguna parte" y que esto es un parque con arbolitos, playa y jilgueros. Ayer en TV3 varios periodistos justificaban, igual q parece lo hace el sr Calvo Javier traductor, la agresión al político socialista, "porque no se sabe bien todavia cuales eran los motivos de la señora que le arreó el puñetazo". Esto, señores, no es Palestina: es Israel.
    Basándose en leyendas artúricas de hace 300 años y cuatro piedras de una muralla, Germania y victimismo.
    http://www.youtube.com/watch?v=-u2wbdUH33g#t=17

    Pero ante todo, no hay conflicto. Hay que decirlo Más!
    Dr J.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Uf, J. no sé cómo aguantas, la verdad. Espero que el sueldecillo te compense el mal rato. Pero piénsatelo bien. O hazte corresponsal de guerra contra la yihad y luego le vendes el artículo a algún periódico de la zona libre.

      Suerte y paciencia, que se entiende fácil si te da la gana.
      Una abraçada.

      Eliminar
    2. Anónimo Dr.J, mientes como un bellaco.

      Eres mala persona, porque lo único que pretendes es soliviantar al personal.

      ¿A qué viene meter aquí esa morcilla?

      Nací y vivo en Barcelona, y aquí las personas seguimos haciendo nuestra vida normal, en catalán y en castellano, lichando con nustras deudas, en catalán y en castellano, haciendo la cola del paro, en catalán y en castellano, renegando de nuestros jefes, en catalán y en castellano, como cada cual puede y le dé la gana.

      No desbarres, hombre, que haces el ridículo, y te pones en evidencia, porque no hay nadie que se crea que Catalunya es Isarel, o Paltestina. Solamente hay que coger un tren o un avión para comprobarlo.

      Y te lo dice alguien que se ha posiciando muy claramente en relación al llamado proceso de independencia. Echale un vistazo a mi blog y lo verás

      Sois lo peor, cizañeros. Vosotros sois el germen de la violencia.

      Eliminar
    3. Ire D. Granite, a mi tb me encanta la iron´ia en canela fina, dont worry! Lo mejor es expatriarse y volver de vez en cuando a la tierra a probar melocotones de Lleida, tan mu ricos. Por supuesto, aguanto aqui porque me estoy haciendo millonario, q te pensabas? Hay algo peor que una peste nacionalita, el victimismo subvencionado basado en mitologias para crear un espacio de exclusion basado en una lengua. Para compararlo con algo, Israel y el pueblo elegido. lo fino de verdad es que a los polacos, en el norte o en Cadiz les hablaran en suahili. Disfruta de la juventud y de los vientos atlanticos. Por cierto, muy III Reich esas delimitaciones en los foros de hasta donde se puede hablar, de que cosas se puede hablar y cual es el sitio. En los foros publicos, claro. Que siempre quedaran los mensajes privados para decir lo que se piensa. Por mi parte, no hay problema. Aserruchaba por Aragon, les daba la cuenta del camarero y que se las arreglaran con el polaco, ese idioma universal que tanta gente en el mundo esta deseando aprender. Debido a la simpatia sin par de las tierras del lugar. Claro que cuando tuvieran su propio reino de Mordor, a ver a quien le iban a cantar saetas para seguir victimizandose eternamente.
      Dr J

      Eliminar
    4. Vaya, echaba de menos alguna alusión al Reich, jaja.

      ¿Idioma universal? Y cuál lo es, amigo J? ¿Y dónde? Ya ves, ni el francés. Conste que yo no he echado a nadie. Pero si tan mal se pasa... pues habrá que pensárselo, ¿no?

      Gros bisous, mon vieux.

      Eliminar
    5. Estimada Ire Diaz,,
      seguimos con el cinismo a cuestas, un priducto muy local. Primero, que nadie te ha dicho a ti nada de que tu eches o dejes de echar. Pero luego invitas amablemente a tomar la puerta. Que graciosa eres. La juventud, en si misma, no es un argumento. Disfruta de tu momento. Claro que estoy de paso, por eso quedate tranquila y no sufras. Si tan mal lo pasan los victimistas hipster polacos en un pais de risas porque no les va la alegria, que tomen la puerta. Eso si, en un barco rumbo a tierra prometida. Ya digo, los polacovs se mudan a cua;quier region, mudan al castellano y bienvenidos. Jaja yo es que me parto, ya esamos comparando el polaco con el frances, Tipica megalomania local. Yo lo compararia mas con el payes..
      Muchos besos y a disfrutar de la patria, aunque sea en las redes..
      Dr J
      Me voy a ahorrar hechos y detalles acontecidos en Polonia, no a mi, narrados por gente q vive aqui. Muy sintomatico lo ocurrido. De un debate sobre una agresion a un politico y lo cometado por Calvo, q es lo mismo que comentan en TV3 ..oiga, q la hostia no ha sido tan fuerte.... pasamos a -- no te gusta, te jode? pues pirate a tu tierra. Exito total.

      Eliminar
    6. Me quedo con la promesa de besos carnales, Ire D., el erotismo nos salvará de la mediocridad.
      Dr J, a sus pies.

      Eliminar
    7. Ire....¿Díaz?. Agua, doc. Ferré. De los Ferré de Tarragona. Allí tiene su casa, si un día va a ver las ruinas romanas.

      Eliminar
    8. fenomenal, cuando uste me invite, gracias!

      Eliminar
    9. ¿Ve como es fácil entenderse con un poco de buena voluntad? Hablaré con mi abuela. En realidad es ella quien vive en la casa familiar. Pero tiene una conversación muy amena. Seguro que le interesarán algunas cosas que le cuente.

      Eliminar
    10. Hombre, entre "si no te gusta, te piras" y "si te quedas, habla con mi abuela"... no me darías el gusto de alguna prima? Ya, ya sé, que primas no tengo y tal. Ire Diaz, hay que darse un gusto de vez en cuando. Y mira a ver quien te plagia el irenismo..
      Dr J

      Eliminar
    11. Jaja, eso ha estado bien. Y no, primas no tengo. Primos, pero no es lo mismo, ya.

      Y qué manía con que me llamo Díaz! Lo lamento, pero no tengo ningún apellido acabado en 'ez' desde vete tú a saber cuándo. Y lo del plagio, pues no sé, algún imbécil que no tiene nombre.

      Eliminar
    12. ... y que alguno habrá, fijo.

      Eliminar
    13. Jaja! ¿Y dónde ubicamos la incipiente dinastía de los Ire? ¿En Andorra? Bien, ¿no?. Així tots contents.

      Eliminar
    14. Ire, te están autoduplicando en plan nocillas. Dónde vives?

      Eliminar
    15. Qué???? Gente que se apropia de las ideas de otros???? En Internet????? No es posible!!! ; )

      Y sí, hombre, te voy a decir dónde vivo para que me hagas una cara nueva...

      Eliminar
    16. Una cara nueva, Ire Granite? Mi no entender..

      Eliminar
    17. ¿Ahora me has convertido en una empresa de materiales para la constucción? jaja, vamos mejorando...

      Venga, un saludo y hasta otra.

      Eliminar
    18. Nunca dejaste de ser una empresa de construcción y derribos..
      saludos!

      Eliminar
  16. Desde luego, en Barcelona cada cual sigue haciendo su vida normal. Es muy normal que cuando a un político le insultan y le meten una hostia en público salgan cientos de comentarios en Twitter tratándolo de demagogo y decenas de comentarios en la prensa del règim diciendo que se la había buscado, y que salga un Premio Biblioteca Breve diciendo que hay que hacerlo más y que es una violencia mínima en la dirección adecuada. Los únicos anormales somos los que decimos que flipamos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A ver, anónimo, ¿cuál es el tema, que yo no me he enterao todavía? ¿que Javier Calvo haya dicho no sé qué contra no sé quién en su fb? ¿que en Cataluña se hable en catalán? ¿que no entendáis nada de lo que pasa por aquí?.

      Para empezar este no es el lugar, pero es que ya empieza a tocar las narices que se aproveche cualquier comentario estúpido para encender todavía más los ánimos, hablando por hablar, sin tener ni puta idea de lo que se dice. Y luego algunos se quejan de que nos avergüence pertenecer a un país de risa. ¿Pero todavía no lo habéis entendido? ¡Joder, que está más claro que el agua!

      Venga, a aprender más idiomas, a ser más consecuentes, y a ir dejando por el camino esas ruedas de molino manchegas que no hay quien pueda llevarlas colgando más tiempo. O sí, los que las quieran lucir como medallas.

      Y si alguien me quiere copiar el nombre en los comentarios que me pague copyrights. Yo encantada. Déjalo ya.

      Eliminar
    2. mIre D. Rainbow, nunca dejes que la realidad te estropee un hermoso atardecer.. La raza superior tiene que crear su propio territorio Estado, claro q si. Ay, q se te escapan cosillas> q nos avergonzamos de pertenecer a un pais de risa... Ya sabemos que el curso ha sido durete pal Barca. No entiendo como os duele tanto pertenecer a un pais de risas, vosotros, que sois la alegria de la huerta.. Alegria de pueblo elegido! Vamos, q me comentan q Marse y oros autores, estan pensando en escribir en polaco, q le iba a dar como la chispa de la vida a sus libros..

      Eliminar
    3. Querido doctor anónimo, yo tengo doble nacionalidad. Así que en mi caso ese argumento no funciona. Probemos con otro.

      Saludos

      Eliminar
    4. Muy de acuerdo. Pero, ay, ese empeño en llevar los debates al ring de boxeo personal! Yo es que tengo 3 nacionalidades y dos madastras.
      Por aportar nuevas ideas, propongo que el sufrimiento histórico catalo-polonés basado en una llingua tan distinguida, pase a compararse con el rumano (ay, tiene menos grandeza que el gabacho, qué cosas) o con el romanche, lengua que se habla en un cantón suizo (Suiza si nos va bien para la higiene comparatista, no? Es una gran nación!), por unas 35.000 personas.
      También propongo que, en lugar de centrar la lucha (que ya sabemos que no hay, conflicto ser palabra fea) en la noble ciudad de Barcelona, se les otorgue a los de la Via Catalana de las Corts el noble ducado de Lleida para que allí expandan todo su ser interno, tan oprimido por guerras del 1700 y demás fenómenos hipsters. No será lo mismo que sufrir en Barcelona, con vistas al mar, pero mira las ventajas: una tierra 100% libre y prometida. Con algunas prácticas lingüisticas y eugenésicas reforzadas, la raza alcanzará su esplendor.
      Dr J., el trabajo nos hará libres. claro que sí. Y la lengua, nos pondrá cachondos del tó.

      Eliminar
    5. No escuchaba ni leía el apelativo de polaco ni de polonia para referirse al catalán y a Catalunya desde la mili, hace ahora 30 años. Veo que todavía hay por ahí trogloditas irrespetuosos, xenófobos y racistas. Y eso que estamos en un blog literario...

      Polaca lo viene siendo tu puta madre, amigo

      Eliminar
    6. no escuchaba lo d tu puta mami desde la prestación social sustitutoria, pura poesia!

      Eliminar
  17. Y en cuanto al orígen de la cuestión, pues acabo de comprobar que es cierto lo del feisbuk del hipster Calvo: una hostia en la dirección correcta..

    >Javier Calvo > Tenemos que estar MUY chiflados para que cuando una persona aproveche un resquicio para ejercer una violencia mínima en la dirección legítima, la llamemos machista. Pero bueno, supongo que lo estamos.
    27 de abril a la(s) 20:51 · 14

    ResponderEliminar